En este caso, los asistentes a la ponencia podrán disfrutar de este servicio de traducción seleccionando únicamente el canal de audio para escuchar la traducción en el idioma de su elección. Además, podrán silenciar por completo el audio original en lugar de tener que escucharlo en un volumen más reducido junto al idioma seleccionado. El servicio de traducción de Zoom ha sido incorporado recientemente a sus planes como una novedad aclamada por sus usuarios y por muchos de los profesionales que hacen uso de esta aplicación de manera recurrente. Este servicio puede ser habilitado por el anfitrión de la reunión y designar a un máximo de 20 participantes como intérpretes en el portal web o durante la sesión de Zoom. Los idiomas predeterminados que pueden ser seleccionados son el inglés, el chino, el japonés, el alemán, el francés, el ruso, el portugués, el español y el coreano.
Ahora bien, para poder aprovecharse y hacer uso de este servicio es necesario contar con una cuenta Business, Educación o Enterpise, así como una cuenta Pro + plan de add-on seminario web. Además, para habilitar la función los interesados deberán ponerse en contacto con el soporte de Zoom en cuyo caso, la espera hasta que esta esté disponible tardará, tal como explican desde la empresa, un máximo de tres días hábiles.
El nuevo servicio de Zoom es una función dedicada, sobre todo, para las grandes reuniones. Es decir, para la sesión principal de una reunión, por lo tanto, tal como han confirmado desde la empresa, la interpretación de idiomas no se puede utilizar en salas para grupos pequeños, así como tampoco para reuniones instantáneas. Además, las reuniones o seminarios webs deben ser programados previamente. Así mismo, la interpretación de idiomas no puede iniciarse ni administrarse cuando se usa la aplicación móvil de Zoom, desde esta solamente podrán escucharse los canales de audio de interpretación y ver el texto interpretado cuando esta tenga lugar. Para poder llevar a cabo las configuraciones se deberá acceder al portal web de Zoom y habilitar la función de Languaje Interpretation, tal como indican en el comunicado una vez que haya sido activada la función de traducción, en caso de que esta no esté disponible.
Sobre las aclaraciones realizadas en torno a esta nueva función, la empresa especifica que la interpretación de idiomas no es posible realizarse con el ID personal de la reunión (PMI), sino que tendrá que habilitarse la interpretación de los idiomas seleccionando la opción de generar automáticamente la ID de la reunión. En cuanto a los requisitos funcionales para poder hacer uso de este servicio, será necesario contar con un sistema de Windows 5.2.1, macOS 5.2.1, Android 5.2.1 y iOS 5.2.1 o posteriores.
Hasta el momento son muchas las empresas de traducción simultánea que han estado trabajando con esta plataforma ofreciendo sus servicios a compañías y centros educativos. Sentamans Traductores es una de ellas. Esta agencia de traducción cuenta con años de experiencia en el sector realizando todo tipo de traducciones simultáneas online para eventos híbridos, eventos online y webinars, entre otros. “Zoom es una herramienta excelente, increíblemente versátil para cualquier tipología de evento y, lo que es más importante, ampliamente conocida por cualquier participante en webinars, videoconferencias y eventos virtuales”, señalan. Desde la agencia de traductores e intérpretes especifican que “siempre y cuando se combine con un estudio de sonido y equipo técnico para congresos internacionales, gracias a su función integrada «Interpretación», será la plataforma idónea para ofrecer traducción simultánea en hasta 13 idiomas”, algo que han estado aprovechando hasta el momento.
Para el equipo la nueva función de traducción de Zoom no es incompatible con los servicios que presta, puesto que ellos pueden continuar abarcando varios campos como las reuniones más pequeñas o las traducciones en otros idiomas no disponibles en la plataforma. Además, el servicio de traducciones externas, como es el caso de Sentamans, se contrata de manera puntual para los eventos o situaciones en las que resulta necesario, por lo que no resulta imprescindible contar con un plan mensual en la plataforma líder en las reuniones virtuales con videocámara Zoom. Algo que acaba resultando más económico en función de las necesidades de cada usuario, anfitrión, empresa o entidad.
Sentamans es una empresa que dispone de amplia experiencia en el sector. Sus empleados cuentan con formación como intérpretes al más alto nivel, así como un conocimiento especializado en el tema de la conferencia. “Estos son los puntos que nos diferencias del resto de intérpretes o empresas de traducción simultánea”, señalan. Además, la empresa valenciana líder en traducción ofrece a sus clientes la posibilidad de grabar las conversaciones traducidas, así como de utilizar plataformas propias o adaptarse a las de cada empresa con el fin de llevar a cabo las traducciones simultáneas.