www.economiadehoy.es

Oportunidades de negocio en Suecia en 2021

Oportunidades de negocio en Suecia en 2021
Ampliar
miércoles 27 de enero de 2021, 07:54h
Suecia tiene uno de los mejores escenarios para invertir, de hecho, en 2018 figuró en el segundo lugar de la lista Forbes Best Countries For Business, que pondera a los países en los que es más fácil hacer negocios. Aparte de revisar indicadores de crecimiento, hay otros factores esenciales en una estrategia de internacionalización, uno de éstos es contar con un eficiente servicio de traducción, ya que una comunicación fluida genera un clima armonioso, sobre todo con los suecos, quienes son más receptivos si se les habla en su idioma. id:67543
Los indicadores económicos favorables de Suecia son la razón principal por la que es un país con una gran viabilidad para la inversión. En primer lugar, se trata de una economía que viene registrando un positivo y sólido crecimiento, incluso, es el que lidera este indicador en lo que se refiere a los países nórdicos desde hace algunos años, de manera que en 2018 ya manejaba una tasa de 2,9 de PIB.

Esta estabilidad, cada vez más marcada, influyó para que en el 2020 Suecia pudiera mostrar fuertes signos de recuperación ante la pandemia por la Covid-19 que ha afectado a todo el mundo en general, y este país nórdico no ha sido la excepción. Ante todo pronóstico, el PIB aumentó un 4,9% durante el tercer trimestre de 2020, como consecuencia principalmente del consumo en hogares y las exportaciones.

Suecia es un país con muchos atributos que vienen principalmente de su economía abierta y con apertura al exterior, lo que genera un clima favorable para establecer relaciones estables y duraderas, y se convierte en un escenario clave para tener acceso con el resto de los países nórdicos.

Este contexto, en el que también se debe mencionar que Suecia es líder en innovación, cuenta con mano de obra altamente cualificada y procedimientos administrativos sencillos, que hace pronosticar que en este 2021 el crecimiento en el país va a continuar, a pesar de los efectos de la pandemia, y con ello, las oportunidades de negocio favorables.

Un aspecto que todo inversor debe considerar al momento de girar su mirada al país nórdico, es que aunque es sumamente notorio el alto nivel que tiene el sector empresarial en Suecia, siempre habrá más receptividad en caso de hablar correctamente el idioma sueco, una lengua con una fonética que resulta bastante complicada, sobre todo para un hispanohablante.

La importancia de la traducción profesional

Ante la necesidad de establecer una relación de negocios en la que la receptividad y la empatía son aspectos esenciales, será imprescindible disponer de servicios de traducción a nivel profesional. Para esto se deben contactar agencias experimentadas, con traductores muy bien formados, ya que de esto dependerá gran parte del éxito de las relaciones que se vayan a establecer.

Las traducciones de sueco profesionales obligatoriamente se necesitarán en muchas de las fases de los procesos de negociación y una vez establecida la actividad económica. Éstas podrán ser de diferentes tipos, como por ejemplo, las traducciones técnicas de sueco, traducciones de español a sueco, servicio de traducción urgente, traducción de documentos legales, traducción certificada de sueco a otros idiomas y traducción de páginas web al sueco.

Entre todos los servicios de traducción que se van a necesitar con mayor frecuencia, y que es sumamente importante que sea desarrollado con profesionales certificados, se encuentra la traducción de documentos legales, para lo cual se necesita obligatoriamente un traductor jurado de sueco oficial.

Bien sea que se requiera traducir documentos del español a sueco o viceversa, será fundamental contar con el trabajo de traductores jurados que estén certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, la Unión Europea y Cooperación de España o acreditados por entidades oficiales de Suecia, dependiendo del caso.

Los traductores jurados reciben la certificación una vez aprueban los exámenes convocados por la Oficina de Lenguas del Ministerio de Exteriores, en el caso de España. Una vez superada esta fase, el traductor debe registrar su firma y sello en el Ministerio de Asuntos Exteriores. Hay que mencionar que para que estas traducciones tengan validez legal, deben tener el sello oficial y la firma del traductor, que habrá sido debidamente autorizado para realizar esta labor.

Otro servicio relacionado con la traducción que será muy necesario en la dinámica de inversión y negocios que se vaya a desarrollar en el país nórdico, es el del intérprete sueco-español, un profesional que será imprescindible, sobre todo en la organización y realización de congresos y conferencias internacionales en Suecia o España.

Son muy requeridos, además, los intérpretes judiciales o jurados, quienes deben estar avalados por el Gobierno de Suecia y España, según sea el caso; así como los intérpretes de acompañamiento, muy solicitados para que estén junto a los empresarios en reuniones de negocios y puedan traducir simultáneamente todos los planteamientos con una estricta confidencialidad.

De igual forma, en ocasiones se deberá contar con intérpretes que se hayan especializado en el ámbito sanitario, quienes ayudarán a derribar las barreras lingüísticas en un sector tan importante y delicado como es el de la salud. Estos profesionales también están capacitados para traducir documentos o investigaciones relacionados con el sector de la medicina al idioma sueco.

Es vital en la estrategia de internacionalización

Como se ha explicado al inicio, son amplias y diversas las oportunidades de crecer aprovechando todas las ventajas económicas que ofrece Suecia. Esto ha hecho que muchas empresas ya consolidadas busquen expandirse hacia ese país o inversores que quieren desarrollar nuevas opciones de negocio.

La comunicación fluida juega un papel fundamental en todos estos procesos, y en este sentido, un servicio de traducción profesional resulta vital, de hecho se convierte en un factor esencial en toda estrategia de internacionalización.

Resulta esencial que los traductores e intérpretes sean profesionales, ya que se requiere que puedan expresar correctamente el significado original de cada enunciado, así como la sutileza de cada expresión, de tal manera que no se pierda la esencia de lo que se quiere transmitir.

En tal sentido, lo que siempre se recomienda es contratar empresas de traducción que ofrezcan garantías de máxima calidad, incluso basadas en la normativa ISO 9001 y el certificado ISO 17100, en lo que se refiere a servicios de traducción.

Es aconsejable decantarse por agencias que tengan años de experiencia y cuenten con traductores nativos, capacitados para realizar todo tipo de traducciones que se requieran. Esto, sin duda, forma parte fundamental en el conjunto de acciones que se deben tomar para establecerse en otras latitudes, aprovechando las potencialidades económicas.

¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (0)    No(0)

+
0 comentarios